Osvanuo zbunjujući natpis na platou u Novom Sadu: Greška u prevodu ili nespretna igra reči – prosudite sami

|

Na renoviranom platou ispred Srpskog narodnog pozorišta u Novom Sadu pojavio se zbunjujući prizor – uklesan je natpis koji deluje kao da ima grešku u prevodu. Zapravo, radi se o nespretnoj igri reči. Fotografija se širi društvenim mrežama.

„Novi Sad je evropska prestonica kulture sa krilaticom ‘Za nove mostove’ i vizijom ‘Početak Novog. Sada’“, uklesano je na platou.

U prevodu na engleski, naizgled se čini da je došlo do greške.
„Novi Sad becomes the europian capital of culture with ‘For new bridges’ slogan and ‘The Beginning of New. Now’“, glasi prevod doslovce.

Zapravo, radi se o igri reči, zbog koje su mnogi pomislili da je došlo da greške u prevodu – da je Novi Sad pogrešno preveden bukvalno kao „New Now“.

Međutim, s obzirom na to da iza reči „New“ stoji tačka, očigledno je da se ne odnosi na ime grada, već na frazu „Novo. sada“. Ipak, to je zbunilo ljude, pa se na Tviteru povela i rasprava.

Glavna ideja programskog narativa „Za nove mostove” za cilj ima da se Novom Sadu ostave čvrsti legati koji unapređuju kulturni život grada i novi prostori za kulturu. Upravo zbog toga je i vizija projekta: „Početak novog. Sada!”.

Izvor: nova.rs